exess fabric pinned down/mit abgesteckter Taille
Ok, as I mentioned before, I had a strong suspection of those problems, but I just choose to ignore them until my muslin hopefully proved them wrong. So I already had a plan B. Which means using the upper part of the dress, adding waist darts in the front and combining it with a full skirt. This will make it also easier to make a swayback alteration. I will decide if I'm doing a gathered or a pleated skirt depending on how much fabric will be left for it. I haven't made these alterations to the pattern yet, but I'm still hopeful on finishing the dress in the near future.
my bike in december/mein Rad im Dezember...
Die vergangene Woche war dann doch um einiges stressiger als gedacht... wenigstens habe ich die Oberweitenanpassung am Kleiderschnitt geschafft und das Probemodell genäht. Und das war wirklich eine gute Entscheidung, denn die A-Linie ist (wie befürchtet) leider nichts für mich. Oben ging es ja, aber in der Magengegend hatte ich einen großen Batzen Luft. (Was habe ich eigentlich von einem Schnitt erwartet, der keine Taillenabnäher im Vorderteil hat!?) Allerdings ist auch der Rock ein Witz! Ich kann mich kaum drin bewegen und Radfahren wäre erst recht nicht drin. Gut, wenn das jetzt ein Bleistiftrock wäre, dann würde ich davon ausgehen, aber eine Schnittform, die durchaus auch für die Frauenbefreiung steht?
Gut, wie schon gesagt, ich habe ja damit gerechnet, aber lieber erstmal ausprobiert, ob ich mich vielleicht doch irre (ach, wär' das schön gewesen). Aber es soll eben nicht sein. Also geht es weiter mit Plan B: ich werde nur die obere Hälfte des Kleids benutzen und sie mit Taillenabnähern auf Figur bringen. Daran wird dann ein weiter Rock angesetzt. Ich kann mir sowohl einen angereihten als auch einen Faltenrock vorstellen und werde mal sehen, was der Stoff hergibt. Aber so weit bin ich noch nicht. Ich hoffe allerdings immer noch darauf, das Projekt recht schnell fertig zu stellen...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen